Зейдист сказал на Древнем Языке:
— Придете ли вы почтить дочь мою цветами ваших кланов и любовью сердец ваших?
Зи низко поклонился, протягивая бант.
Голос Фьюри был хриплым, когда он принимал струящиеся волны атласа:
— Это будет величайшей честью — возложить наши цвета к твоей новорожденной дочери.
Когда Зи выпрямился, было сложно сказать, кто сделал первый шаг.
Вероятнее всего, они встретились посередине.
Никто ничего не сказал, пока они обнимались. Порой слов недостаточно, завитушки на буквах и изящная грамматика не могут передать сердечные чувства.
Братство начало хлопать.
В какое-то мгновение Фьюри потянулся, взяв Кормию за руку и притягивая ее ближе.
Он отстранился, посмотрев на своего близнеца.
— Скажи, у нее желтые глаза?
Зи улыбнулся и кивнул.
— Да, желтые. Бэлла говорит, что она похожа на меня… и значит, она похожа на тебя. Приходи к моей малышке, брат мой. Возвращайся и познакомься со своей племянницей. Около ее колыбельной есть огромное пустующее место, и нам нужно, чтобы вы двое заполнили его.
Фьюри прижал Кормию к себе и почувствовал, как ее рука поглаживает центр его груди. Сделав глубокий вдох, он перевел взгляд на Зи.
— Эта моя любимая опера и любимое соло.
— Я знаю. — Зи улыбнулся Кормии и повторил первые две строчки:
— «Che gelida manina, se la lasci riscaldar». Сейчас у тебя есть маленькая ручка, чтобы согревать ее в своих ладонях.
— То же самое можно сказать и о тебе, брат мой.
— Верно. Абсолютно верно. — Зи стал серьезным. — Пожалуйста… навещай ее… но также приходи и к нам. Братья скучают по тебе. Я скучаю по тебе.
Фьюри сузил глаза, кое-что осознав.
— Это ты, не так ли? Ты приходил в общественный центр? Смотрел, как я сидел на той качели после встреч?
Голос Зи перешел на хрип.
— Я так чертовски горжусь тобой.
— И я, — добавила Кормия.
Идеальный момент, подумал Фьюри. Идеальный момент с его близнецом, стоящим перед ним, и шеллан — рядом, колдуна же нигде не было видно.
Такой идеальный момент, который, он был уверен, будет помнить до конца своих дней ясно и отчетливо, будто прожил его только вчера.
Фьюри благодарно поцеловал шеллан в лоб. Потом улыбнулся Зейдисту.
— С радостью. Мы придем к колыбельке Наллы с радостью и почтением.
— А ваши ленты?
Он опустил взгляд на переплетение зеленого и золотого атласа, символизирующего союз его и Кормии. Внезапно она сжала руки вокруг него, будто подумала о том же самом.
А именно о том, как прекрасно им было вместе.
— Да, мой брат. Конечно же, мы придем с нашими лентами. — Он всмотрелся в ее глаза. — И, знаешь, было бы неплохо, если найдется время для брачной церемонии, потому что…
Смешки, радостные оклики и аплодисменты со стороны Братьев не дали ему договорить. Но Кормия ухватила суть. Он никогда не видел женскую улыбку столь прекрасную и широкую, как в тот момент, когда она взглянула на него.
Значит, она поняла, что он имел в виду.
«Я буду любить тебя вечно» не обязательно говорить вслух, чтобы слова были поняты.
Глоссарий терминов и имен собственных
Мстить (в оригинале «ahvenge» — искаженное «avenge», англ. — мстить) — совершать акт морального воздаяния (как правило, действие выполняется любящим мужчиной). Слово Древнего Языка.
Братство Черного Кинжала — профессиональные войны-вампиры, защищающие свой вид от Общества Лессенинг. Рожденные путем тщательной селекции, братья обладают огромной физической и умственной силой, наравне со способностью к быстрому выздоровлению. Большинство членов братства не являются родственниками, попадая в него по рекомендации других членов. Агрессивные, самоуверенные и скрытные по натуре, они живут отдельно от гражданских вампиров, редко контактируя с представителями других классов, за исключением времени, когда вынуждены питаться. Они герои легенд, и пользуются большим уважением в своем мире. Братья могут погибнуть лишь от очень серьезных ран: например, от выстрела или удара ножом в сердце.
Раб крови — мужчина или женщина вампир, порабощенный для удовлетворения жажды другого вампира. Подобное рабство было практически повсеместно искоренено, хотя и не считалось противозаконным.
Избранные — женщины-вампиры, рожденные для услужения Деве-Летописеце. Они рассматриваются как часть аристократии, хотя сосредоточены в большей степени на духовной сфере, чем на светской жизни. Они практически не общаются с представителями противоположенного пола, и могут выходить замуж лишь за членов Братства, чтобы продлевать свой род. Обладают даром предвидения. В прошлом они использовались для удовлетворения нужды в крови неженатых братьев, но позже эта традиция была забыта.
Состязание (в оригинале «cohntehst» — искаженное «contest», англ. — соревнование, состязание, бой, соперничество) — конфликт между двумя мужчинами за право назвать определенную женщину своей парой. Слово Древнего Языка.
Дхунхд — ад.
Глава (Лидер) — человек, обладающий властью и влиянием.
Доджен — член класса слуг в мире вампиров. Поведение доджена основывается на старинной консервативной традиции, описывающей службу своему хозяину, формальную одежду и правила поведения. Они могут выходить на дневной свет, но подвержены «преждевременному» старению. Продолжительность их жизни составляет примерно пятьсот лет.
Забвение — мир вне времени, в котором умершие встречаются со своими любимыми в вечности.
Хранитель — (в оригинале «ghardian» — искаженное «guardian», англ. — страж, защитник, хранитель, опекун) личный хранитель. Хранители имеют разные статусы, самым влиятельным из которых, является хранитель отстраненной женщины. Слово Древнего Языка.