Полный вынос мозга, конечно. Но зато, как круто.
Так или иначе… Я бы могла продолжать и продолжать, но на это месте закончу. Только дайте мне возможность поговорить о Братьях и их мире, и я могу не затыкаться до бесконечности.
Вот таким оказался Священный Любовник… и вся серия до этих самых пор.
На каком-то уровне, я сама не могу поверить, что действительно написала уже шесть книг. Это было смутное, странное, увлекательные и пугающее путешествие, которое заводило меня в такие места, как в плане написания, так и в личном плане, о которых я даже не догадывалась.
И я за все это очень благодарна. Даже за самые тяжелые моменты (а их было немало).
Далее идет Ривендж.
И если вы думали, что первые шесть братьев были шикарнейшими парнями… вот увидите, этот герой вам тоже еще устроит фаер-шоу.
КОНЕЦ
Внимание!
Данный перевод выполнен специально для сайта .
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
При использовании материалов ссылка на сайт и указание переводчиков/редакторов обязательно.
Как говорится, draco dormiens nunquam titillandus, слезно просим.
Слова предназначены Фьюри
Schwasted — очень сильное алкогольное опьянение
Туше (в фехтовании) — укол (удар), нанесённый в соответствии с правилами
Назгул (также «Призрак Кольца») — в произведении Толкина «Властелин колец» один из девяти владык из числа людей, порабощенных Кольцом Всевластья и ставших слугами Саурона.
Эксайл дабл — (в оригинале «exhile dhoble» — искаженное «exile» — худой, тощий; скудный и «double» — близнец, двойник) — злобный или проклятый близнец, который был рожден вторым.
«Che Gelida Manina» («Какие холодные у вас руки!», ит.) ария из оперы «Богема» итальянского композитора Джакомо Пуччини.
«La Boheme» («Богема», ит.) — опера итальянского композитора Джакомо Пуччини, основанная на некоторых эпизодах из романа Анри Мюрже «Сцены из жизни богемы».
Дампстер — контейнер для мусора
Плие — приседание на двух или одной ноге. Гран плие — глубокое приседание до предела, с отрывом пятки от пола; деми плие — не отрывая пяток от пола.
«Большая любовь» — американский драматический телесериал канала HBO о вымышленной семье мормонов-фундаменталистов, проживающей в Юте и практикующей полигамию.
Сиалис — препарат для лечения эректильной дисфункции.
Придуманные автором названия лекарств, способствующие импотенции.
Герой ужасно безграмотен, поэтому столь безграмотны его мысли.
Кудзу (пуэрария лопастная) — была завезена в США из Японии в 1876 году в качестве кормовых культур и растений декоративных плана. В начале 1950, Министерство сельского хозяйства США призвало фермеров к культивации kudzu для уменьшения эрозии почв. Спустя пару десятилетий она вырвалась из-под контроля и распространилась на площади 11000 квадратных миль юго-востока Соединенных Штатов
«Коль Хаан» — ведущий американский бренд Cole Haan, известный своими обувью для мужчин и женщин, сумками, аксессуарами и одеждой.
«Нью Рок» — испанская фирма одежды и обуви, производящая товары, ориентированные на субкультуры готов, металлистов, а также байкеров. New Rock также продают линию одежды, сделанной, преимущественно, из кожи.
NASCAR — Национальная Ассоциация гонок серийных автомобилей (National Association of Stock Car Auto Racing), — частное предприятие, занимающееся организацией автомобильных гонок и сопутствующей деятельностью.
Z Brands — марка американской молодежной одежды.
Доктор Мартенс — обувная серия фирмы AirWair Ltd. Со времени появления на рынке достигла интернационального культового статуса, особенно для скинхедов, она специализируется на производстве ботинок типа гриндерсов.
Acura (рус. Акура) — североамериканское отделение концерна Honda, специализирующееся на выпуске спортивных и представительских автомобилей
Американский смс-слэнг, ужасно много сокращений и ничерта не понятно.
Суини Тодд, как и Джек Потрошитель, — излюбленный герой викторианского трэш-фольклора.
Ковбойская шляпа (стетсон) — фетровая, кожаная или соломенная Шляпа шляпа, с высокой округлой тульёй, вогнутой сверху, и с широкими подогнутыми вверх по бокам полями.
Джон Уэйн, наст. имя — Мэрион Роберт Моррисон (26 мая 1907 — 11 июня 1979) — американский актёр, которого называли королём вестерна.
Аид — в древнегреческой мифологии бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых.
Обычно каждый этаж галереи представляет их себя огромный руг или овал. В данном случае это три овала, что сходятся вместе.